Josué 22:29
Nunca tal acontezca que nos rebelemos contra Jehová, ó que nos apartemos hoy de seguir á Jehová, edificando altar para holocaustos, para presente, ó para sacrificio, á más del altar de Jehová nuestro Dios que está delante de su tabernáculo.
Referencia cruzada
En Josué 22:23, se declara la maldición condicional por rebelión — el versículo 29 aquí simplemente niega esa intención, reflejando la misma hipótesis.
En Josué 22:26, las tribus explican que su altar es testigo, no para sacrificio — el versículo 29 niega directamente cualquier uso sacrificial.
En Josué 24:16, Israel dice 'Lejos sea de nosotros' (חָלִילָה) abandonar a Dios — idéntico modismo hebreo que niega la rebelión.
En Génesis 44:7, los hermanos de José dicen 'Lejos sea de tus siervos' (חָלִילָה) — misma negativa fuerte ante una acusación.
En Génesis 44:17, José dice 'Lejos sea de mí' (חָלִילָה) — mismo modismo que rechaza hacer algo injusto.
En Deuteronomio 12:13, Moisés ordena un solo lugar para holocaustos — las tribus afirman que no están violando esa ley.
En Deuteronomio 12:14, el mandato de ofrecer solo en el lugar escogido — las tribus niegan haber construido un altar para sacrificar en otro lugar.
En 1 Samuel 12:23, Samuel dice 'Lejos sea de mí' (חָלִילָה) pecar al no orar — mismo modismo de rechazo moral.
En 1 Reyes 21:3, Naboth dice 'Guárdeme Jehová' (חָלִילָה) — mismo modismo hebreo para rechazar una petición pecaminosa.
En Romanos 3:6, Pablo usa '¡De ninguna manera!' (μὴ γένοιτο), el equivalente del NT de 'chalilah' — una negativa fuerte de una idea impensable.
En Romanos 6:2, Pablo dice otra vez '¡De ninguna manera!' (μὴ γένοιτο) — mismo modismo del NT que rechaza la noción de continuar en pecado.
En Romanos 9:14, Pablo usa la misma fórmula de negativa fuerte 'Dios no lo permita' (me genoito) — el equivalente griego del 'chalilah' de Josué, rechazando cualquier acusación de injusticia.
En 1 Samuel 20:2, Jonatán usa el mismo hebreo 'chalilah' ('Dios no lo permita') para negar el temor de David — un paralelo lingüístico directo.