Éxodo 5:21

Dijéronles: Mire Jehová sobre vosotros, y juzgue; pues habéis hecho heder nuestro olor delante de Faraón y de sus siervos, dándoles el cuchillo en las manos para que nos maten.

Referencia cruzada

Éxodo 4:31 Contraste

En Éxodo 4:31, el pueblo creyó y adoró; aquí se vuelven contra Moisés — un marcado contraste en respuesta a la misma promesa de liberación.

Éxodo 6:9 Contexto histórico

Éxodo 6:9 explica las airadas palabras de los capataces: su espíritu quebrantado por la dura esclavitud les impidió escuchar la promesa de Dios.

Éxodo 14:12 Contexto histórico

En Éxodo 14:12, los israelitas recuerdan esta misma queja, diciendo 'te lo dijimos en Egipto' — una referencia directa a su acusación anterior.

Éxodo 16:3 Contexto histórico

En Éxodo 16:3, el pueblo vuelve a culpar a Moisés por sacarlos a morir, continuando el patrón de murmuración visto aquí.

Éxodo 17:2 Contexto histórico

En Éxodo 17:2, el pueblo contiende con Moisés por el agua — otro ejemplo del mismo espíritu de queja contra el siervo de Dios.

En Génesis 34:30, Jacob usa la misma expresión 'heder' sobre las acciones de sus hijos, mostrando una expresión bíblica común para volverse odioso.

En 1 Samuel 13:4, Israel 'apestó' a los filisteos, reflejando la misma expresión de ser repulsivo para otros — un uso paralelo de la frase.

En 1 Samuel 27:12, Aquis dice que David 'se ha hecho abominable' a Israel — la misma expresión de ser odiado, reflejando la queja aquí.

En 2 Samuel 10:6, los amonitas 'apestaron' a David, repitiendo la expresión bíblica de caer en desgracia — fuerte paralelo.

En 1 Crónicas 19:6, los amonitas 'se hicieron odiosos' a David, una variante de la misma expresión — paralelo de volverse detestables.

En Números 20:4, el pueblo pregunta por qué Moisés los trajo al desierto a morir — una queja recurrente que repite la acusación aquí.

En Génesis 16:5, Sarai usa la misma apelación 'Juzgue Jehová' que los capataces aquí — una fórmula para el arbitraje divino en el conflicto.