2 Samuel 17:11
Aconsejo pues que todo Israel se junte á ti, desde Dan hasta Beer-seba, en multitud como la arena que está á la orilla de la mar, y que tú en persona vayas á la batalla.
Referencia cruzada
2 Samuel 24:2 usa la misma frase 'desde Dan hasta Beer-seba' para ordenar un censo, una expresión paralela para toda la nación.
2 Samuel 3:10 usa el mismo 'desde Dan hasta Beer-seba' para describir la extensión del trono de David sobre todo Israel.
Génesis 22:17 promete descendientes 'como la arena que está a la orilla del mar', el mismo símil usado para el ejército reunido.
Josué 11:4 describe una hueste cananea 'como la arena a la orilla del mar', el mismo símil para una vasta multitud.
Jueces 20:1 también dice 'desde Dan hasta Beer-seba' como un solo hombre, la misma frase para reunir a todo Israel.
1 Reyes 4:20 dice que Israel era 'tan numeroso como la arena del mar' en el reinado de Salomón, la misma frase para abundancia numérica.
1 Samuel 3:20 usa la misma frase exacta 'desde Dan hasta Beer-seba' para describir que todo Israel sabía que Samuel era profeta.
Salmos 3:1 lamenta los muchos enemigos que se levantan contra David, la misma multitud que Husai reúne en la rebelión de Absalom.
Génesis 13:16 usa el símil del 'polvo de la tierra' para una descendencia incontable, similar a la multitud 'como arena del mar' aquí.